martes, 28 de agosto de 2012

[Tradu] Ueda Manual 68.2

Ex-manual 68.2
Tatsuya Ueda
2012.08.26

Hola ahí

Soy Ueda Tatsuya,
Si hago esta la próxima subida [giro]
A veces habría pasado desde que el dorama terminó, por lo que
quiero mirar atrás un poco [ahora]...

El personaje llamado Ryu Andou
Que me fue permitido actuar
esta vez
incluso entre los personajes
que he hecho hasta ahora
fue un personaje muy difícil,
con mucho misterio. Aprendí mucho con este hecho.

No hubo mucho enredo [entre nosotros dos], pero mirando en el aire,
una vez de nuevo,
"Como Jinnai-san creó el personaje
es genial!!"
Pienso eso o
"Esa línea dicha por Andou-san
resonaba mucho en el corazón"
Había muchas cosas de las que aprender.

Yo también por supuesto,
había muchos puntos
que tuve que reflejar de mi mismo
pero como esperé, lo que pienso de nuevo
haciendo este dorama es

"Sentirse importante"
Pienso eso.

"No soy todavía
una persona aplicable
o una persona que puede ponerse hábilmente en la dramatización
por lo que intenté no emborronar al menos esta parte" este hecho
es un buen sentimiento

Los sentimientos del personaje están al 100% incluidos en las líneas, movimientos, expresiones...
Eso es lo que he sido enseñado hasta ahora y es mi convicción.

Fui enseñado otra vez.

Por esa razón,
Algo como cambiar el peinado siguiendo al personaje es dado por concedido, e
incluso si se convierte dificil de comunicar,
con los co-actores
y el staff (risas)
si el resultado
es reflejado en el dorama
al final
pienso que está bien [NT: se refiere a en el manual anterior que una vez el entró en el modo del personaje de Ando, se volvió frío con el staff y co-actores y no podía hablar con ellos con normalidad] 

El final de la grabación
está cerrado pero
todos vosotros,
disfrutad de los últimos 2 capítulos.

Entonces, nos vemos.

Traducción: Hoshiko Hime Taguchi (AATB)
Fuente: kt-newsinfo
Créditos: iside89

No hay comentarios: