lunes, 12 de noviembre de 2012

Duet 2012.12 Koki/Junno


Tanaka: Así que no nos hemos juntado recientemente, ¿verdad?

Taguchi: Te invito, preguntándote "Voy a salir, ¿quieres venir?" pero nunca te muestras. Sólo después de que termino, obtengo un "Lo siento, no lo ví", incluso a pesar de que siempre andas con tu móvil!

Tanaka: No puedo verlo cuando estoy en mi moto. Pero es verdad, ahora van 3 veces seguidas que no pude ir..

Taguchi: Está bien, es igual todas las veces. Y desde que empezó este año, también hablamos rarmente. Cuando más hablamos es cuando estamos discutiendo tus conciertos. Sólo nos intercambiamos emails, como si fuésemos un matrimonio, prácticamente esta muy frio el entorno!

Tanaka: No digas algo de esa manera tan brusca (risas). Pero sí, últimamente no hemos ido a nuestros hobbies comunes, juegos de supervivencia. Cuando más íbamos, era una vez por semana!

Taguchi: Nuestra pasión por los juegos de supervivencia realmente se ha enfriado. Ahora Koki está con su moto y yo a mi bola. No tengo licencia para motos.

Tanaka: No pareces esta interesado en ello, ¿no?

Taguchi: En una moto, no puedes hablar. Si intentas motar algo, estaría bien que fuese un barco. ¡Quiero ir de crucero!

Tanaka: Me convertí en miembro de un lugar donde puedes alquilar un barco, así que vamos!

Taguchi: ¿De verdad?

Tanaka: Ok, vayamos a los muelles. Una vez alquilé un barco, fui con un amigo, y fue super-divertido. Y con nosotros, teniendo el segundo grado de la licencia de barco, podemos disfrutar pescando.

Taguchi: Yo también debería de practicar el conducir un barco. Me he olvidado completamente de cómo conducirlo.

Tanaka: Corte por arco, corte por popa...

Taguchi: ¿Qué quiere decir eso?.

Tanaka: Terminos de barco. Yo tampoco recuerdo nada más después de aquellas dos partes a parte de "quilla" (risas)

Taguchi: A pesar de que leíste muchas cosas (risas).

Tanaka: Si recuerdas esas tres, el barco se moverá! El barco que alquilamos antes tenía capacidad para 15 personas e incluía un baño y un aire acondicionado por 20,000 yenes (como 20,000 pesetas).

Taguchi: Alquilarlos no está mal, pero supongo que comprar un barco es mucho dinero.

Tanaka: Un barco son 10,000,000. [10,000,000 millones de pesetas]

Taguchi: Es un hobbi para la gente rica... De alguna manera, ahora me siento como si estuviese comiendo ramen. Quiero comer algo de comida normal para liberarme.

Tanaka: Llévame contigo.

Taguchi: OK! Tonkotsu está bien, ¿verdad?

Tanaka: Ya que he estado contigo incontables veces, incluso sabemos la comida favorita del otro.(risas).

Taguchi: ¡Definitivamente los sabemos! Pero siempre me sorprende por cómo te preocupas por otros. La forma en la que cortas la distancia con tus Kohai es realmente increíble, creo. Yo no voy a los vestuarios de los kohai y tal.

Tanaka: ¿De verdad?

Taguchi: ¡Sí! y tú incluso vas por tu cuenta


Tanaka: Bueno. Es difícil para los kohai venir a nuestro vestuario, supongo. Por eso pensé que debería de ir yo en cambio

Taguchi: Cierto! Yo, no puedo hacer una conversación.

Tanaka: En primer lugar les pregunto, "¿Cuál es tu tipo de chica?" y me acerco a ellos hablando de chicas. Es casi seguro que es en lo que piensan los chicos de la pubertad (risas).

Taguchi: Bueno, realmente... no estoy interesando en las cosas del amor de los niños.

Tanaka: ¡No es como si yo sí! (risas). Pero cuando haces una actuación juntos, estáis juntos por un largo tiempo, hay unos sentimientos entre tus compañeros de reparto. Y con eso, si se profundiza, es más fácil actuar juntos.

Taguchi: Ah, ¿es así?

Tanaka: Y después de eso, me involucro y tal.

Taguchi: Fujigaya (Taisuke) y Nikaido (Takashi) realmente te quieren mucho, verdad.

Tanaka: No solo querer, me amab. Normalmente les pregunto si quieren saluir a comer conmigo, quieren discutir cosas conmigo.

Taguchi: Eh, ¿Qué tipo de cosas?¿de amor?

Tanaka: Dije que no estoy interesado en cosas como el amor de los kohai, ¿verdad? (risas). Por supuesto todo es sobre trabajo.

Taguchi: Huh, así que los kohai también se preocupan por cosas, ciertamente.

Tanaka: Nikaido es mono. Antes, le llevamos a casa después de comer, sus padres vinieron a agradecerme y me invitaron a un café. Su madre me dijo, "Koki-kun, por favor escucha. Mi hijo, no me escucha". Entonces Nikaido le dijo a su madre "¡No digas cosas como esas!", así que inmediatamente contesté "Si Takashi-kun no te escucha, por favor llámame."

Taguchi: Hahaha! Es como un profesor con sus estudiantes.

Tanaka: Si lo dejo por su cuenta, el se quedaría sin esperanzas.

Taguchi: Eres completamente como un profesor (risas). Yo soy más del tipo no-intervenir que solo responden cuando le preguntan.

Tanaka: Cierto, la única cosa que le dijiste a Miyata (Toshiya) aparentemente le cambió.

Taguchi: ¿De qué era?

Tanaka:¿Otra vez qué era? Miyata lo dijo, pero lo olvidé (risas). Y no solo Miyata, (Okamoto) Kento tambien parece adorarte. Incluso a pesar de que no has ido hacia ellos por ti mismo, tienes kohais siguiéndote.

Taguchi: A pesar de que fue todo al azar...

Tanaka: Pero todavía hay algo que les atrae.

Taguchi: Solo escuché esto por casualidad, pero diste a tus kohais tus propios accesorios, ¿verdad? Diciendo, "Puedo comprar accesorios con dinero, pero no el lazo con vosotros"...

Tanaka: Hey hey, les di mis accesorios, pero nunca dije tal cosa (risas).

Taguchi: Y entonces terminaste con las palabras "hoy también esfuérzate al máximo" (risas) Cuando escuché esta historia, volví a pensar que Koki era increíble. Así que por favor, dame tambien algo como eso!

Tanaka: Nunca dije eso, y tú tampoco eres mi kohai!

Taguchi: .... (sonriendo).

Tanaka: Hablando de Kohai, ¿sabes que Yamada (Ryosuke) realmente es un buen kohai? Me ve como su "aniki" [hermano mayor] y cuando salimos a comer, siempre se me queda mirando hasta que el táxi se pierde de vista. Y en el momento en el que se va, me escribe un mensaje "Gracias por hoy. Gracias por la comida. Quiero habñar de algo más con aniki".

Taguchi: Uah, ¿de verdad? La reputación de Yamada está creciendo.

Tanaka: Es realmente mono. Si hiciese lo mismo hacia mis senpaos, habría sido diferente, pero en él funciona...Lo que me recuerda que no he respondido al email de Higashiyama (Noriyuki)-san.

Taguchi: A daisenpai! (empieza a juguetear con su móvil)

Tanaka: Ah, hay un email. ¿Qué, es de Taguchi? Hmmm.... "¿Por favor dame álgo?" No es para nada mono!

Taguchi: Hahaha, así que después de todo no hay esperanzas (risas).




Fuente: nakanantoka
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN
Créditos: KAT-TUN Spain

No hay comentarios: