domingo, 24 de noviembre de 2013

2013.06 Pict up – Interview (Kame, Kase Ryo, Uchida Yuki)

2013.06 Pict up – Entrevista (Kame, Kase Ryo, Uchida Yuki)


Una completa discusión!?
La actuación "yo" y "OreOre".


Los actores tienen varias caras,
una ocupación donde nos dejan ver varios "yo".
¿Pero cual es el 'yo' necesario que sea la anfitriona con el fin de actuar?
Una discusión sobre la actuación 'yo' y 'OreOre'.



----: Kamenashi-san, Uchida-san, habéis aparecido antes en un dorama juntos, ¿Verdad?

Kamenashi: Sí, pero es la primera vez que aparezco junto a Kase-san.

Uchida: También es la primera vez para mi.

----: Cual es tu primera impresión de Kase-san?

Kamenashi: Tiene imagen de 'actor'.

Uchida: Intepreta varios papeles.

Kamenashi: Tiene una imagen de que ‘es una persona que habla poco, es una persona seria?’

Kase: Por qué usas la forma interrogativa (*risas*).

----: Por el contrario, Kase-san, cuál es tu impresión de los dos?

Kase: Yo tenia una imagen diferente. También estoy haciendo este trabajo, pero comparado con el, yo estoy más en las sombras (*risas*).

----: Kamenashi-san, es en tu caso, pero Uchida-san también has trabajado por primera vez con el director Miki Satoshi, verdad?

Uchida:Originalmente, escuché historias de varios senpais como Matsuo Suzuki-san y Matsushige Yutaga-san. Me dijeron, 'Mejor trabajas con Miki-san. Definitivamente es divertido'. Entonces como escuché tales historias, tuve un sentimiento de, "Si!!". Tenía un sentimiento de destino.

----: Kase-san, para ti, esta es la segunda película (con Miki) después de 'Instant Swamp'. ¿Qué pensaste cuando escuchaste sobre la oferta?

Kase: Estaba feliz. Pero también ansioso. Los mundos del director Miki son muy extraños. En la película anterior 'Instant Swamp' hice mi mejor esfuerzo así que era imposible no darlo todo esta vez.


‘Yo [ore]’ estaba dividido?
Kamenashi Kazuya en el lugar de grabación



----: Había ansiedad, cómo era el lugar de grabación de "ore ore"? hubo alguna dificultad?

Kamenashi: Mi horario fue duro. Apenas tengo recuerdos de dormir durante el periodo de grabación.

----: Interpretaste 33 papeles?

Kamenashi: Sí, estaba grabando desde por la mañana, así que tampoco tenía tiempo libre. En cuanto a mi tiempo privado, solo recuerdo colgar una hamaca.

----: Una hamaca?

Kamenashi: Durante la grabación no podía leer el guió. Debido a eso pensé en cambiar el entorno y la compré en una página.

----: Normalmente compras hamacas?

Kamenashi: No, es mi primera hamaca (*risas*). Desde la noche hasta por la mañana necesité como 5 horas para colgarla en mi balcón.

Kase: No sabia eso (*risas*).

Uchida: Yo lo escuché, en esos días, Kame-chan estaba un poco raro, ¿Verdad?

Kamenashi: Decía cosas de repente como, "quiero mochis a la parrilla", "quiero comer pan" y compraba una tostadora. Mi personalidad podía estar un poco derrumbada (*risas*).

----: Estabas acorralado?

Kamenashi: Cuando hablé con el director sobre comprar una hamaca dijo, "Una hamaca, eso esta bien!!". Pero parecía tener el pensamiento de 'Siento arrinconarte' (*laughs*).

Kase: Incluso siendo el lider del equipo! Miki es difícil, pero tu también interpretaste 33 papeles, ¿verdad? Si fuese yo, me volvería loco

----: Es dificil ser el lider de un equipo!Miki?

Kase: Creo que definitivamente es difícil. Cuando hice la anterior película 'Instant Swamp' sólo trabajé la mitad de los días. Esta vez sólo tuve 5 días de grabavión, y aún así, estaba completamente exhausto (*risas). Sin embargo, Kamenashi-san fue enérgico. Por ejemplo, en nuestra hora de descaso quería dormir unos 45 minutos. Pero Kamenashi-san decía cosas como "quiero comer alitas de pollo!" e iba a algún lao a comer sin dormir. Cuando lo vi, sentí mi propia edad (*risas*).

----: Uchida-san, fue dificil para ti la grabación?

Uchida: Para nada. Naturalmente, vi los trabajos de Miki-san. Así que incluso cuando hizo una petición inesperada, estaba bien.

----: sois capaces de 'prepararos'?

Uchida: Yo era capaz de "no prepararme" a mi mismo. [No quiere decir que estuviese preparada, sino que estaba tan preparada para el papel queno necesitaba prepararse]. Con respecto a mi papel actual de Sayaka, fui al lugar de grabación sin guardias de seguridad. Porque había decidido colgar de una cuerda invisible y convertirme en la mascota de Miki-san, no fue para nada difícil. Pero cuando miré a Kame-chan, también sentí mi edad (*risas*)

Kase: Era energético, ¿verdad? Nunca le vi dormitando en el lugar de grabación.

Kamenashi: Por supuesto que tenía deseos de dormir, pero cuando duermo incluso un poquito en el sitio de grabación, entonces no soy capaz de trabajar/moverme. Es una situación en la que aguanto tres grandes deseos- deseos de dormir, deseos de comida, y el deseo sexual. Así que soy realmente sensitivo con mi apetito (*risas*).

Kase: Te recuerdo vividamente caminando con una tostadora.

Uchida: Siempre estabas cantando algo o bailando.

Kamenashi: Creo que definitivamente estaba en un estado emocionado. Mi adrenalina estaba alta.


Es diferente para 'mi', es increíble
Es diferente para 'mi', es extraño

----: Ahora quiero preguntar algo respecto a 'yo'. En el trabajo de Miki-san, aparecen un monton de personajes raros, 'sentidlo, equipo! Miki es extraño en esta manera’.

Kamenashi: Eso es típico del staff y de los actores del tipo de Miki-san. Pensando sobre esto es...

Kase: ...raro (*risas*)

Kamenashi: Sí (*risas*). Porque todo el mundo tiene la misma mentalidad. Cuando lo miras objetivamente creo que hice varias cosas raras. Pero me sentí completamente cómodo.

----: Entre vosotros tres, ¿cuándo pensáis 'esta persona es diferente a mi, es increíble’?

Kase: Cuando miré la pelicula completa. Kamenashi-san interpretó a 33 personas, es increíble.

Uchida: Yo también pensé en eso. Tener la habilidad de concentrarte es difícil. Bueno, por lo tanto, él instaló una hamaca (*risas*).

----: Kamenashi-san, cuando piensas estos dos son 'increíbles'?

Kamenashi: Sus lineas. Es necesario hablarles en la grabación actual como si uno hablase con ellos por primera vez. Pero, como en la práctica ha habido ensayos, es difícil mantener la frescura. Kase-san tiene su propio ritmo. Cuantas veces realizó una actuación con la misma frescura. Aprendí mucho, pensé que era increíble.

----: El lado increíble de Uchida-san?

Kamenashi: Uchida-san...

Kase: Discúlpe, podríamos regresar a la charla de "esto es extraño"

Uchida: Eh? Por favor, no regresemos (*risas*).

Kase:Conocí a Uchida-san por primera vez. Recuerdo cuando le vi actuar por primera vez con Kamenashi-san que pensé ‘Ah, Uchida-san es una persona rara’. Su papel también era raro, pero no era sólo porque su papel fuese raro que pensase que era rara.

Kamenashi: Uchida-san tiene el corazón de una chica joven.

Uchida: Eso no es cierto. Ya estoy en una buena edad (*risas*). Bueno esta charla se ha terminado!!!


Cada uno de ellos tiene su propia teoria/opinion de la actuación
Un actor ‘OO me’ es necesario


----: Creo que quiero entenderlo. 'Para actuar en el lugar, es necesario un OO-me'. Por favor discutir las palabras para OO. Por ejemplo un "yo objetivo" es necesario.

Kamenashi: Un 'yo malo’.

----: Un yo 'carente-del-sentido-comuno’?

Kamenashi: Sí, con mi estado mental normal, no puedo actuar. A veces una "carencia del sentido comun/irracionalidad" es necesario donde yo paso más allá de mi buen humor.

Kase: Si no hay nada excepto un yo objetivo, me siento avergonzado y no puedo hacer nada.

Kamenashi: Por ejemplo, besar a una persona que conociste hace 2 o 3 días. Para mi eso es absolutamente necesario una sensivilidad/nervios que no son normales.

Kase: Para mi... es un "suave yo". Cuando pienso obstinadamente que, "definitivamente diré estas lineas", no podré interactuar bien en el lugar de grabación. Sin embargo, mirando a los otros actores adecuandamente y actuando después de escuchar las líneas, mi propia actuación, se vuelve flexible cada vez. Cuando no hay un "suave yo" que escuche a las otras personas, no podré ser capaz de hacerlo mejor de lo esperado.

Uchida: Con respecto a lo que dijeron los dos, penso "es así". Creo que ambos son necesarios, pero para mi, sólo "vivir" es necesario.

----: Una historia de la vida diaria?

Uchida: Sí, volar alto en el mundo sin sentido común, alguien que vive todos los días con la fuerza de todo su ser. Cuanto mayor es la amplitud, más puedes elevarte.

----: Uchida-san, vives correctamente, eres una persona que hace las cosas correctamente. Es increíble.

Uchida: Parece ser que no todo el mundo es así.

Kase: Sí, porque hay pocas buenas personas, por lo que Uchida-san parece raro.

Kamenashi: Ah, era eso lo que querías decir (*risas*). Cuando dijiste que Uchida-san era raro.

Kase: Bueno, si mas o menos.

Uchida: Al principio estaba en shock cuando Kase-san me dijo "eres extraño", pero estoy feliz pensando que lo vió en el lugar de grabación. No se que hasta que punto soy extraño pero ser extraño está bien (*risas*).

Fuente: nono96
Traducción al español: Tsukiko - All About KAT-TUN

No hay comentarios: